
Франц Ок, който отговаря за преводаческите услеги в компанията Google казва, че до няколко години телефонът ще бъде реалност. В момента от компанията работят по два аспекта на новата услуга- точният превод и прецизното гласово разпознаване.
Google имат опит в подобни услуги- преводите на уебсайтове с техния софтуер покриват 52 езика. Езиците по света са около 6 хил.
Разбира се, преводът от глас ще е доста по-сложен от преводите на текст. Но от Google
смятат, че телефонът ще "свикне" със стила на говорене на собственика си и така преводите ще стават все по-лесни.
Лингвистите обаче не са убедени, че телефонът-преводач ще бъде успешен. Според тях не е възможно той да обхване всички възможни скорости на говорене и всички различни акценти.
Фикцията за универсалния преводач съществува още в „Пътеводител на галактическия стопаджия" на Дъглас Адамс – вавилонската рибка, която слагаш в ухото си и която превежда от всички езици. В книгата това предизвиква кървава война, защото всеки започва да разбира какво говорят другите.
Снимка: segabg.com